• 首 页
  • 新闻动态
  • 网站设计
  • 品位人生
  • 操作系统
  • 在线帮助
  • 在线留言
  • 奥运翻译市场急缺专业体育翻译人才
    近日发布的《译员生存状况调查报告》中显示,在奥运会召开前后的一个月内,每天都至少需要8000名至1万名左右的专业体育译员同时高效工作,体育翻译人才非常紧缺。
        
        据介绍,这份《译员生存状况调查报告》是由中国科学院科技翻译工作者协会与中国奥委会官方网站惟一多语种合作伙伴——传神公司联合发布的。
        
        调查显示,目前国内翻译行业翻译人才严重匮乏,人员缺口高达95%。小语种译员匮乏的问题特别突出,英法德俄韩日六种语言的译员人数占98.4%,而其他被调查的近40个小语种总比例不到1.6%。擅长体育翻译的译员比例不足1.3%,列全部22个翻译专业的倒数第4位,体育翻译人才非常紧缺。
        
        中国翻译工作者协会副会长李亚舒教授表示,要在短短一年时间里满足奥运翻译市场的庞大需求,一方面各外语专业院校和培训机构都在加强高级翻译人才培训,另一方面必须借助高科技手段为译员“短期提速”。
    查看全部评论发表评论
  • 登录名: 密码: 匿名发表(无需注册)
  • 发表评论须知:
  • 一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
  • 二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
  • 三、严禁恶意重复发帖;
  • 四、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。